Tradução

Download da Brochura

COMEÇO:
09/2019
INSTITUIÇÃO DE ENSINO:
FLUL
ID:
LC
CREDITOS:
180

Instituições de Ensino:

Endereço

Alameda da Universidade 1600-214 Lisboa   Ver mapa

Categorias

Licenciatura

Apresentação do Curso

A Licenciatura em Tradução corresponde a um ciclo de estudos que se destina a preparar os futuros licenciados numa área de crescente procura e especialização no mercado português e internacional. O curriculum proposto é de natureza interdisciplinar, procurando desenvolver as variadas competências exigidas a um tradutor com formação universitária, nomeadamente a capacidade de mediação intercultural assente numa sólida formação que, para além de fornecer ou reforçar conhecimentos linguísticos e técnicos, visa fomentar uma capacidade de reflexão crítica sobre a experiência de tradução.

Trata-se, assim, de uma formação básica que investe tanto na vertente mais técnica do trabalho de tradução como na inegável imersão cultural deste. Ensina-se tradução para a língua materna, de vários tipos de texto e suporte, a partir de línguas estrangeiras lecionadas nesta Faculdade. Inclui-se também o treino da retroversão como forma de aprofundar os conhecimentos da língua estrangeira.

No fim do Curso, o aluno poderá aprofundar as suas competências na Faculdade de Letras através de Cursos de Especialização de 1 ano (Tecnologias de Tradução e Prática de Tradução) e Mestrado de 2 anos (Mestrado em Tradução).

 

Saídas Profissionais

Os licenciados em Tradução têm qualificações para atuar nas diversas áreas da mediação interlinguística e intercultural. A forte componente prática da licenciatura e a formação em português e duas línguas estrangeiras habilita os futuros licenciados para o desempenho de funções em áreas tão diversas como a tradução (generalista, literária, técnica e científica e a localização), a revisão, o ensino das línguas, a assessoria, a mediação linguística e cultural e a investigação.

Em resumo, os licenciados em Tradução podem intervir nas áreas seguintes:

  • Tradução (empresas públicas ou privadas; organismos europeus, nacionais e internacionais; tribunais);
  • Assessoria (administração pública, empresas, instituições diplomáticas);
  • Edição – Tradução e Revisão (editoras, empresas editoriais nacionais e internacionais);
  • Relações Internacionais (ONG, instituições de solidariedade e cooperação internacional);
  • Novas tecnologias (tradução e localização, bases de dados, ferramentas de apoio à tradução);
  • Ensino (escolas de línguas; empresas públicas ou privadas);
  • Investigação (especialização posterior dos futuros licenciados – Cursos de especialização e Mestrado em Tradução).

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *